đạo diễn đoàn mai phương: tôi lạc và tìm thấy tôi trong "romeo & juliet"

By Đào Đại Dương

Cả cái nắng thoải dài từ con đường Brookhurst đến Bolsa cũng toát ra nỗi tất bật của mọi người trong một ngày làm việc. Giờ cao điểm khoảng từ mười một đến một giờ, mọi người ta như tuôn ra từ công sở, trường học, hoặc từ nhà để hoà mình với các hàng quán xôn xao, những văn phòng người Việt đầy sinh động. Tất bật quả thật là dấu hiệu của sự phồn thịnh, đặc thù cho đời sống nơi đây - kể cả trong đời sống nghệ thuật.

Tôi đã bắt gặp đạo diễn Đoàn Mai Phương cũng trong nỗi tất bật đấy, cũng trong giờ cao điểm đấy - từ rạp Star Performing Arts Center (chiếc nôi đẹp đẽ và ngọt ngào cho Kịch Đoàn Hải Ngoại), cô đến với công ty báo Người Việt, qua TD Media rồi cùng hẹn gặp ở một quán ăn nhỏ nhắn, lịch lãm trong khu Catinat. Khuôn mặt Đoàn Mai Phương, vẫn với đôi mắt trong và lắng ấy, nhưng không giấu nổi vẻ mệt nhoài bởi thời gian khá dài vừa qua, cô đã lao sâu vào với những hoạt động mang tính cưu mang của một Kịch Đoàn Hải Ngoại, của một sản phẩm nghệ thuật lớn mà tôi đã có nhắc đến trong tiêu đề của bài viết này. Đoàn Mai Phương, cô đã lạc và tìm thấy cô trong “Romeo và Juliet.”

Cuộc trò chuyện của chúng tôi tăng độ dần với những ngọn lửa mà tâm huyết Đoàn Mai Phương đã ấp ủ:

Thử thách lớn nhất khi bắt đầu hình thành ý tưởng dựng vở kịch “Romeo và Juliet” này là gì?

Đoàn Mai Phương: Tôi ôm ấp ý tưởng này từ lúc rời mái trường Nghệ Thuật Sân Khấu vào năm 1983 - ước mơ một ngày nào đó, trên sân khấu chuyên nghiệp vở kịch đầy góc cạnh của William Shakespeare sẽ ra đời, sẽ được khai thác và đào sâu trong từng vai diễn bởi các diễn viên chuyên nghiệp Việt Nam. Thử thách lớn nhất và muôn thuở vẫn là: Sân khấu, nhân lực và tài chánh. Bạn thấy đấy, chúng ta đã có Star Performing Arts Center! Không ngại khó khăn, tôi đã lao vào ước mơ ấy.

Với mắt nhìn và sự thẩm thấu của Mai Phương, tại sao “Romeo và Juliet” có sức quyến rũ bền dai đến như vậy?

Đoàn Mai Phương: Đây là một trong những tác phẩm William Shakespeare viết được biết nhiều nhất, đọc nhiều nhất, xem nhiều nhất và được yêu thương nhiều nhất trên toàn cầu. Tôi sống trong môi trường nghệ thuật và trong gia đình nghệ thuật nên chắc hẳng cũng có những cái nhìn nhạy bén về rất nhiều yếu tố đẹp và giá trị trong “Romeo và Juliet”. Thông điệp của vở kịch này đã, từ lâu, đọng lại trong tôi; một thông điệp đầy tính nhân văn mà xin áp dụng để gửi gấm cho mọi người (kể cả những các diễn viên và ê-kíp thực hiện production này): Một tình yêu không bị hạ thấp về những dục vọng thấp hèn; một mối tình vĩnh cửu, chung thủy sẽ chiến thắng mọi hận thù…

Cái nhìn của William Shakespeare và cái nhìn của một cộng đồng kịch nghệ Việt tại hải ngoại, rõ hơn là Kịch Đoàn Hải Ngoại - hẳn phải có khác biệt. Theo Mai Phương, là người làm công việc chuyển tải và dung hoà, dù sao cũng là hai văn hoá khác nhau, chị có gặp khó khăn gì?

Đoàn Mai Phương: Chúng ta thường quen với những mối tình Việt Nam trong nhiều tác phẩm như mối tình Dũng – Loan, Diệu – Hoàng, Giáng Hương – Lĩnh Nam, Hương – Tùng .v.v…Đó là những mối tình cũng đầy trong sáng, dễ thương và rất thật và đã đi vào từng xớ thịt của người Việt Nam. Người Việt Nam trong tình yêu Việt nam thường gói gọn trong tính phong kiến; họ yêu nhau bằng lời nói; yêu nhau trong phút đầu tiên gặp mặt và sẽ là trăm năm. Để mang đến một mối tình trẻ Châu Âu mà tuổi đời chỉ 15-16 tuổi đến với khán thính gỉa Việt là một điều rất thử thách. Họ yêu nhau quá mãnh liệt, xác thịt quấn quyện rã rời; những nụ hôn, những vòng tay ôm ấp Tây Phương …sẽ là những điều mang tính kích thích cho các diễn viên trong Kịch Đoàn Hải Ngoại thêm chú trọng. Chúng tôi tin là chúng tôi làm được sự biến đổi đấy; sẽ toát ra cái “chemistry” mà một Romeo và một Juliet dùng lời nói, hình thể, quyện lại cho một tình yêu trong sáng.

Mai Phương đã thưởng thức qua vở kịch này của một production đồng nghiệp nước ngoài chưa? Cảm nhận và đánh giá của Mai Phương?

Đoàn Mai Phương: Tôi chưa có cơ hội ấy, bạn à! Nhưng qua sách vở, DVD’s, phim ảnh và đặc biệt là internet, tôi đã xem, đã bị quyến rũ và đã yêu tác phẩm này. À, trong thời kỳ cư ngụ tại Pháp, tôi đã xem Romeo & Juliet Ballet - một sản phẩm về tác phẩm này nhưng kiểu múa Ballet. Dĩ nhiên là khác hẳn với sản phẩm kịch nói.

Đội ngũ diễn viên làm việc với đạo diễn Đoàn Mai Phương trong “Romeo và Juliet” phản ứng thế nào khi nhận lời mời và tham gia? Mức độ chuyên môn của họ như thế nào?

Đoàn Mai Phương: Tôi luôn nhìn vào điều mà tài năng, tri thức và tâm hồn họ làm được. Thêm vào, họ rất nhiệt huyết, háo hức và nghiêm túc trong mọi khâu chuẩn bị. Và đó mới chính là niềm hạnh phúc lan toả - chúng tôi hạnh phúc ngay cả lúc tập dợt, chuẩn bị. Ngày ra mắt công chúng mới là sản phẩm chứng minh công lao động và chuyên môn chúng tôi bỏ ra thôi. Các diễn viên được tuyển theo tiêu chí phù hợp với vóc dáng, phong cách và tuổi tác. Mặc dù có thể hoá trang đương nhưng cũng không cách điệu quá. Tôi đánh giá cao tất cả các diễn viên và không quên nhắc đến Anh Dũng, Tuấn Hùng, Hữu Nghĩa, Trâm Anh, Trần Tường Nguyên, Mỹ Trinh, Calvin Hiệp, Hoàng Hiệp, Hoài Dũng, Trần Thiện, Bé Mập, Đào Anh Tuấn, Vũ Thái Bình, Leon Vũ, Kiệt Kỳ An, Huy MC, Trung Quân, Mỹ Ngân…

Một vài chia sẻ của đạo diễn về trang phục và trang trí sân khấu ạ!

Đoàn Mai Phương: Đây là một đầu tư lớn và cũng là thử thách của Kịch Đoàn Hải Ngoại! Tuy vậy, chúng tôi rất thích thú và dày công tìm tòi qua mọi phương tiện để tự tay phác hoạ bản vẽ (chỉ nguyệch ngoạc thôi) rồi chuyển đến người design, một chuyên viên người Mỹ (tên Jim) từ Hollywood . Các trang phục của các diễn viên trong vở kịch này đều được mua hoặc thuê mướn từ công ty trang phục tại Hollywood; qua sự tô điểm thêm cho phù hợp với dáng vóc diễn viên Việt Nam của Hoà Bình Fabric và Thảo Tailor tại quận Cam. Tôi rất biết ơn sự hỗ trợ của hai cơ sở người Việt này.

Đã có những thất vọng nào trong suốt thời gian luyện tập và quảng bá vừa qua của Kịch Đoàn Hải Ngoại trong “Romeo & Juliet”? Mai Phương rút tỉa thêm kinh nghiệm thực tế nào so với dự định ban đầu?

Đoàn Mai Phương: Tôi xem mỗi tác phẩm Kịch Đoàn Hải Ngoại cho ra đời là một chặng đường của kinh nghiệm chuyên môn và học hỏi cùng một lúc. Không thể nào cho phép mình thất vọng hoặc nản chí đâu, bạn ạ! Nhưng tôi ước ao có thêm thời gian để làm công tác quảng bá nhiều hơn cho vở kịch được đến sâu rộng hơn với cộng đồng chúng ta trong và ngoài quận Cam. Thêm một điều nữa là trong lúc tập luyện, cái nan giải lớn nhất của chúng tôi là làm sao chọn lựa thời điểm đồng nhất của mọi diễn viên và ê-kíp vì âu, ai cũng có những lẽ mưu sinh riêng nên chúng tôi, cùng nhau, cũng phải hy sinh nhiều lắm.

Đây là lần thứ mấy Mai Phương giữ vị trí đạo diễn?

Đoàn Mai Phương: Lần đầu tiên đấy! Tôi đam mê và thích đối thoại với thử thách. Và vị trí đạo diễn này cho tôi sự thử thách. Trước đây trong các vở kịch Âm Mưu và Tình Yêu, Ngôi Nhà Không Có Đàn Ông và trước đó nữa, tôi cũng đã dấn thân vào công tác đạo diễn (qua học hỏi từ bố/đạo diễn Đoàn Bá) rồi; nhưng chính thức thì đây là lần đầu tiên. Bạn đã tham dự các vở kịch trước đây, bạn nghĩ sao về các việc làm của Mai Phương trong công việc đấy?

Ở hai vị trí quan trọng khác nhau: đạo diễn và diễn viên chính của cùng một production (sản phẩm), liệu có gây sự lung túng cho khán thính giả thương quý Mai Phương không?

Đoàn Mai Phương: Không! Tôi tin và luôn mong rằng ai đã yêu quý và lưu ý đến các sinh hoạt của Mai Phương, họ sẽ hiểu rằng hai vị trí này hoàn toàn khác nhau và đều có những thử thách chuyên môn riêng. Kính mong hãy đến tham dự, để chúng tôi có cơ hội sẻ chia, và chứng minh điều đấy ạ!

Bên cạnh thông điệp mà vở kịch đã nói đến, riêng với đạo diễn Đoàn Mai Phương và Kịch Đoàn Hải Ngoại, quý vị có thông điệp riêng gì cho nền kịch nghệ Việt Nam?

Đoàn Mai Phương: Một mảnh đất văn hoá nghệ thuật giúp người yêu kịch (khán thính giả) và người làm kịch (chúng tôi) giao thoa đúng nghĩa.

Chúng tôi hy vọng quý vị khán thính giả gần xa xem như đây là lời mời trân trọng đến buổi diễn quy mô và tâm huyết cho “Romeo và Juliet”:

Thời gian: 7 p.m., Thứ Bảy, 8 tháng Tám, 2009 và 2 p.m., Chủ Nhật, 9 tháng Tám, 2009

Địa Điểm: Star Performing Arts Center, 16149 Brookhurst St. Fountain Valley, CA 92709

Chi tiết vé: $25 (đồng hạng); $45 (hạng I) và VIP, kính xin gọi 714-531-8500.
Nhãn: , , ,
edit